Hadith Al Kisa

  1. Home
  2. »
  3. Duas
  4. »
  5. Hadith Al Kisa
Transliteration
Translation

Hadith al-Kisa is a famous narration from the household of Prophet Muhammad (PBUH). This narration recounts the incident when the Prophet (PBUH) was visited by his daughter, Fatima, her husband, Ali, and their two children, Hasan and Husayn. While they were sitting together, an angel from Allah descended and introduced himself as Jibreel. The angel informed the Prophet (PBUH) that Allah had commanded him to purify the family members present in the room. The Prophet (PBUH) covered them with his own cloak, prayed for them and recited verses from the Quran as a sign of their purification.

The Hadith al-Kisa is a symbol of love and respect for the Ahlul Bayt (the family of the Prophet) and signifies the intimate connection that Muslims have with the Prophet and his family.

SIGNIFICANCE

From Shaykh `Abdullah ibn Nurullah al-Bahrani has recorded in his book entitled `Awalim al-`Ulum through an authentic chain of authority that Jabir ibn `Abdullah al-Ansari said that he heard Fatimah the daughter of the Holy Messenger of Allah, peace be upon him and his Household,(Also in Mafatih al-Jinan.)
The Tradition of the Cloak, or Hadith al-Kisaโ€™, is a narrative of an incident where the Prophet Muhammad assembled Hasan, Husayn, Ali, and Fatima under his cloak. Followers of the school of Ahlul Bayt customarily hold meetings in which this tradition is recited.

The Tradition of the Cloak introduces the pure servants of God to the people of the world such that if the public follow them, they would live ideal lives and achieve perfection. By pondering over the great personalities mentioned in this tradition,This noble tradition, which is generally printed at the end of the book Mafatih al-Jinan was not included in this book by the author i.e. Shaykh Abbas Qummi. It was added by the publishers of this book later, citing from the book โ€˜Awalim by a valid document from Jabir ibn โ€˜Abdullah Ansari. as well as the prevalence of this behaviour in society, a pure, wise, and noble culture associated with extreme love, respect, modesty, and courtesy towards one other can be established.

BENEFITS

Hadeeth-e-Kisa is that gracious description, which is a Tradition too and a description and an event too, a description of excellences also and a reason of prosperity too

  • Who is among the believers not aware of the words or meaning of this gracious Hadeeth, this is the Hadeeth healing the ill, the medium of fulfilling the desires of the desirous, supporting the helpless person engulfed in calamities
  • Just as this fact has also been mentioned itself in it that, by reciting it the mercy of Allah descends, and angels come and are busy asking for forgiveness
  • If recited before an owner of insight then better and spacious conditions are attained, if recited before a needy person then his needs are fulfilled, and since hundreds of years the believers are deriving the benefits of itโ€™s graces, and why should it not be? It is a recital of the owners of infallibility and purity, a mention of Siddiqa-e-Tahera (s.a.w.a), a commentary of the Holy Qurโ€™an, an event of the assembly of Allahโ€™s lights, amazement and hope for the dwellers of Allahโ€™s throne and the greatness and excellence for the best of humans and itโ€™s pure roots
  • If, in presence of these specialities if grace, prosperity and mercy does not descend then when
ุงูŽู„ู„ู‘ูŽู‡ูู…ู‘ูŽ ุตูŽู„ู‘ู ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ูˆูŽ ุขู„ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู
allahumma salli ala muhammadin wa ali muhammad
O’ Allฤh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.
ุจูุณู’ู…ู ูฑู„ู„ู‘ูŽู€ู‡ู ูฑู„ุฑู‘ูŽุญู’ู…ูŽู€ูฐู†ู ูฑู„ุฑู‘ูŽุญููŠู…ู
bismi allahi alrrahmini alrrahimi
In the Name of Allฤh,the All-beneficent, the All-merciful.
ุนูŽู†ู’ ูุงุทูู…ูŽุฉูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ู’ุฑุงุกู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ุงูŽู„ุณู„ุงู… ุจูู†ู’ุชู ุฑูŽุณููˆู„ ูุงู„ู„ู‘ู‡ ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุขู„ูู‡ู ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ู‚ุงู„ูŽุชู’ :
an faat’imataz-zah-raaa-i (alayhas-salaam) binti rasoolil-laahi (S) qaalat :
Fatimatuz-Zahra, the daughter of the Prophet (s), peace be on them, is to have thus related ( an event ) :
ุฏูŽุฎูŽู„ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุฃูŽุจููŠ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‘ู‡ู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุขู„ูู‡ู ูููŠ ุจูŽุนู’ุถู ุงู„ุงู’ูŠู‘ูŽุงู…ู ููŽู‚ุงู„ูŽ:
dakhala a’lay-ya abee rasoolul-laahi (S) fee baa’-z’il ay-yaami faqaala :
My father, the Prophet (s) of Allah, came to my house one day and said to me:
ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒู ูŠูŽุง ูุงุทูู…ูŽุฉู
as-salaamu a’lay-ki yaa faat’imah
“Peace be on you, Fatimah”
ููŽู‚ูู„ู’ุชู: ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู
faqul-tu : a’lay-kas-salaam
I replied : “And upon you be peace”
ู‚ุงู„ูŽ: ุฅูู†ู‘ููŠ ุฃูŽุฌูุฏู ูููŠ ุจูŽุฏูŽู†ููŠ ุถูุนู’ูุง
qaala : in-neee ajidu fee badanee z’ua’-faan’
Then he said : “I feel weakness in my body”
ููŽู‚ูู„ู’ุชู ู„ูŽู‡ู: ุฃูุนููŠุฐููƒูŽ ุจูุงู„ู„ู‘ู‡ู ูŠูŽุง ุฃูŽุจูŽุชุงู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุถู‘ูุนู’ูู
faqul-tu lahooo : ue’ed’uka bil-laahi yaa abataahoo manaz’-z’ua’fi
I said : “May Allah protect you from weakness, father”
ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ: โ€ูŠูŽุง ููŽุงุทูู…ูŽุฉู! ูฑุฆู’ุชููŠู†ููŠ ุจููฑู„ู’ูƒูุณูŽุงุกู ูฑู„ู’ูŠูŽู…ูŽุงู†ููŠู‘ู ููŽุบูŽุทู‘ููŠู†ููŠ ุจูู‡ู.
faqaala : yaa faat’imatu ee-teenee bil-kasaaa-il-yamaanee faghat-teenee bihi
He said : “Fatimah, please bring the Yemeni cloak and cover me with it”
ููŽุฃูŽุชูŽูŠู’ุชูู‡ู ุจุงู„ู’ูƒูุณุงุกู ุงู„ู’ู€ูŠูŽู…ุงู†ููŠ ููŽุบูŽุทู‘ูŽูŠู’ุชูู‡ู ุจูู‡ู
fa atay-tuhoo bil-kisaaa-il-yamaanee faghat-tay-tuhoo bihi
So, I brought the Yemeni cloak and covered him with it.
ูˆูŽุตุฑู’ุชู ุฃูŽู†ู’ุธูุฑู ุฅูู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุฅูุฐุง ูˆูŽุฌู’ู‡ูู‡ู ูŠูŽุชูŽู„ูŽุฃูŽู„ูŽุคู
wa s’ur-tu anz’uru ilay-hee wa id’aa waj-hahoo yatal-lau
Then, I looked at him and saw that his face was shining
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ุงู„ู’ุจูŽุฏู’ุฑู ูููŠ ู„ูŽูŠู’ู„ูŽุฉ ุชูŽู…ุงู…ูู‡ู ูˆูŽูƒูŽู…ุงู„ูู‡ู
kaan-nahul-bad-ru fee lay-lati tamaamihee wa kamaalih
like a full moon with its glory and splendor
ููŽู…ูŽุง ูƒุงู†ูŽุชู’ ุฅูู„ุงู‘ ุณุงุนูŽุฉู‹ ูˆูŽุฅูุฐุง ุจููˆูŽู„ูŽุฏููŠูŽ ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ู ุนู„ูŠู‡ ุงู„ุณู„ุงู… ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽู‚ู’ุจูŽู„ูŽ
famaa kaanat il-laa saaa’taw-wa id’aa biwaladiyal-h’asani (alayhis-salaam) qad aq-bala
After a while, my son Hasan came in
ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ: ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒู ูŠูŽุง ุฃูู…ู‘ูŽุงู‡ู
wa qaala : as-salaamu a’lay-ki yaaa um-maah
and said : “Peace be on you, mother”
ููŽู‚ูู„ุชู: ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ูŠูŽุง ู‚ูุฑู‘ูŽุฉูŽ ุนูŽูŠู’ู†ููŠ ูˆูŽุซูŽู…ูŽุฑูŽุฉูŽ ููุคูŽุงุฏููŠ
faqul-tu : wa a’lay-kas-salaamu yaa qur-rata a’y-nee wa thamarata fuaadee
I replied : “And upon you be peace, O light of my eyes, and the delight of my heart”
ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ: ูŠูŽุง ุฃูู…ู‘ูŽุงู‡ู ุฅูู†ูู‘ูŠ ุฃูŽุดูŽู…ู‘ู ุนูู†ู’ุฏูŽูƒู ุฑุงุฆูุญูŽุฉู‹ ุทูŽูŠู‘ูุจูŽุฉู‹
faqaala : yaa um-maahoo in-nee ashum-mu i’ndaki raaa-ih’atin tay-yibatin
He then said : “O Mother! I smell a fragrance so sweet
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุฑุงุฆูุญูŽุฉู ุฌูŽุฏู‘ููŠ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‘ู‡ ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุขู„ูู‡ู
kaan-nahaa raaa-ih’atu jad-dee rasoolil-laah
and so pure as that of my grandfather, the Prophet (s) of Allah”
ููŽู‚ูู„ู’ุชู: ู†ูŽุนูŽู…ู’ ุฅูู†ู‘ูŽ ุฌูŽุฏู‘ูŽูƒูŽ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู
faqul-tu : naa’m in-na jad-daka tah’-tal-kisaaa
I replied : “Yes. Your grandfather is underneath the cloak”
ููŽุฃูŽู‚ู’ุจูŽู„ูŽ ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ู ู†ูŽุญู’ูˆูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ: ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูŠูŽุง ุฌูŽุฏู‘ูŽุงู‡ู ูŠูŽุง ุฑูŽุณููˆู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู
fa aq-balal-h’asanu nah’-wal-kisaaa-i wa qaala : as-salaamu a’lay-ka yaa jad-daahoo yaa rasoolal-laahi
Hasan went near the cloak and said : “Peace be on you, my grandfather, the Prophet (s) of Allah;
ุฃูŽุชูŽุฃู’ุฐูŽู†ู ู„ููŠ ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽุฏู’ุฎูู„ูŽ ู…ูŽุนูŽูƒูŽ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู
ata-d’anu leee an ad-khula maa’ka tah’-tal-kisaaa
May I enter the cloak with you?”
ููŽู‚ุงู„ูŽ: ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ูŠูŽุง ูˆูŽู„ูŽุฏููŠ ูˆูŽูŠูŽุง ุตุงุญูุจูŽ ุญูŽูˆู’ุถููŠ
qaala : wa a’lay-kas-salaamu yaa waladee wa yaa s’aah’iba h’awz’ee
He replied : “And upon you be peace, my son and the master of my fountain (Kauthar),
ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฐูู†ู’ุชู ู„ูŽูƒูŽ ู
qad ad’intu laka
you are given the permission to enter”
ููŽุฏูŽุฎูŽู„ูŽ ู…ูŽุนูŽู‡ู ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุก
fa dakhala maa’hoo tah’-tal-kisaaa
So, Hasan entered the cloak with him
ููŽู…ูŽุง ูƒุงู†ูŽุชู’ ุฅูู„ุงู‘ูŽ ุณุงุนูŽุฉู‹ ูˆูŽุฅูุฐุง ุจููˆูŽู„ูŽุฏููŠูŽ ุงู„ู’ุญูุณูŽูŠู’ู†ู ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽู‚ู’ุจูŽู„ูŽ ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ
famaa kaanat il-laa saaa’taw-wa id’aa biwaladial-h’usay-ni qad aq-bala wa qaala :
After a while, my Husain came in and said :
ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒู ูŠูŽุง ุฃูู…ู‘ูŽุงู‡ู.
as-salaamu a’lay-ki yaa um-maah
“Peace be on you, mother”
ููŽู‚ูู„ู’ุชู: ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ูŠูŽุง ูˆูŽู„ูŽุฏููŠ ูˆูŽูŠูŽุง ู‚ูุฑู‘ูŽุฉูŽ ุนูŽูŠู’ู†ููŠ ูˆูŽุซูŽู…ูŽุฑูŽุฉูŽ ููุคูŽุงุฏููŠ.
faqul-tu : wa a’lay-kas-salaamu yaa waladee wa yaa qur-rata a’y-nee wa thamarata fuaadee
I replied : “And upon you be peace, O light of my eyes, and the delight of my heart”
ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ููŠ: ูŠูŽุง ุฃูู…ู‘ูŽุงู‡ู ุฅูู†ูู‘ูŠ ุฃูŽุดูŽู…ู‘ู ุนูู†ู’ุฏูŽูƒู ุฑุงุฆูุญูŽุฉู‹ ุทูŽูŠู‘ูุจูŽุฉู‹
faqaala lee : yaaa um-maahoo in-nee shummu i’ndaki raaa-ih’atin tay-yibatan
He then said : “O Mother! I smell a fragrance so sweet
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุฑุงุฆูุญูŽุฉู ุฌูŽุฏู‘ููŠ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‘ู‡ู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุขู„ูู‡ู.
kaan-nahaa raaa-ih’atu jad-dee rasoolil-laah
and so pure as that of my grandfather, the Prophet (s) of Allah”
ููŽู‚ูู„ู’ุชู: ู†ูŽุนูŽู…ู’ ุฅูู†ู‘ูŽ ุฌูŽุฏู‘ูŽูƒูŽ ูˆูŽุฃูŽุฎุงูƒูŽ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู.
faqul-tu : naa’m in-na jad-daka wa akhaaka tah’-tal-kisaaa
I replied : “Yes. Your grandfather and your brother are underneath the cloak”
ููŽุฏูŽู†ูŽุง ุงู„ู’ุญูุณูŽูŠู’ู†ู ู†ูŽุญู’ูˆูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู
fadanal-h’usay-nu nah’-wal-kisaaa-i
Husain stepped towards the cloak
ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ: ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูŠูŽุง ุฌูŽุฏู‘ูŽุงู‡ู ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูŠูŽุง ู…ูŽู†ู ุงุฎู’ุชุงุฑูŽู‡ู ุงู„ู„ู‘ู‡ู
wa qaala : as-salaamu a’lay-ka yaa jad-dahoos-salaamu a’lay-ka yaa manikh-taarahul-lahoo
and said : “Peace be on you, my grandfather, the Chosen of Allah;
ุฃูŽุชูŽุฃู’ุฐูŽู†ู ู„ููŠ ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽูƒููˆู†ูŽ ู…ูŽุนูŽูƒูู…ุง ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู
ata-d’anu leee an ad-khula maa’kumaa tah’-tal-kisaaa
May I enter the cloak with you?”
ููŽู‚ุงู„ูŽ: ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ูŠูŽุง ูˆูŽู„ูŽุฏููŠ
faqaala : wa a’lay-kas-salaamu yaa waladee
He replied : “And upon you be peace, my son
ูˆูŽูŠูŽุง ุดุงููุนูŽ ุฃูู…ู‘ูŽุชููŠ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฐูู†ู’ุชู ู„ูŽูƒูŽ.
wa yaa shaafia’a um-matee qad ad’-intu lak
and interceder of my followers, you are given the permission to enter”
ููŽุฏูŽุฎูŽู„ูŽ ู…ูŽุนูŽู‡ูู…ุง ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุก
fadakhala maa’humaa tah’-tal-kisaaa
So, Husain entered the cloak with them.
ููŽุฃูŽ ู‚ู’ุจูŽู„ูŽ ุนูู†ู’ุฏูŽ ุฐู„ููƒูŽ ุฃูŽุจููˆ ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ู ุนูŽู„ููŠู‘ู ุจู’ู†ู ุฃูŽุจููŠ ุทุงู„ูุจู
faaq-bala i’nda d’aalika abul-h’asani a’lee-yub-nu abee t’aalibiw-
After a while, Abul Hasan, Ali bin Abi Talib came in
ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ: ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒู ูŠูŽุง ุจูู†ู’ุชูŽ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‘ู‡ู.
wa qaala : as-salaamu a’lay-ki yaa binta rasoolil-laah
and said : “Peace be on you, O daughter of the Prophet (s) of Allah”
ููŽู‚ูู„ู’ุชู: ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ูŠูŽุง ุฃูŽุจูŽุง ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ู ูˆูŽูŠูŽุง ุฃูŽู…ููŠุฑูŽ ุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู†ูŽ.
faqul-tu wa a’lay-kas-salaamu yaa abal-h’asani wa yaaa ameeral-mumineen
I replied : “And upon you be peace, O father of Hasan, and the Commander of the faithful”
ููŽู‚ุงู„ูŽ: ูŠูŽุง ูุงุทูู…ูŽุฉู ุฅูู†ู‘ููŠ ุฃูŽุดูŽู…ู‘ู ุนูู†ู’ุฏูŽูƒู ุฑุงุฆูุญูŽุฉู‹ ุทูŽูŠู‘ูุจูŽุฉู‹
faqaala yaa faat’imatu in-nee ashum-mu i’ndaki raaa-ih’atan tay-yibatan
He then said : “O Fatima! I smell a fragrance so sweet and so pure
ูƒูŽุงู†ู‘ูŽู‡ูŽุง ุฑุงุฆูุญูŽุฉู ุฃูŽุฎููŠ ูˆูŽุงุจู’ู†ู ุนูŽู…ู‘ููŠ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‘ู‡ ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุขู„ูู‡ู.
kaan-nahaa raaa-ih’atu akhee wab-ni a’m-mee rasoolil-laah sallallahu alaihi wa alihi wasallam
as that of my brother and my cousin, the Prophet (s) of Allah”
ููŽู‚ูู„ู’ุชู: ู†ูŽุนูŽู…ู’ ู‡ูŽุง ู‡ููˆูŽ ู…ูŽุนูŽ ูˆูŽู„ูŽุฏูŽูŠู’ูƒูŽ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู
faqul-tu naa’m haa hooa maa’ waladay-ka tah’-tal-kisaaa
I replied: “Yes. He is underneath the cloak with your two sons”
ููŽุฃูŽู‚ู’ุจูŽู„ูŽ ุนูŽู„ููŠู‘ูŒ ู†ูŽุญู’ูˆูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู
faaq-bala a’lee-yun nah’-wal-kisaaa-i
So, Ali went near the cloak
ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ: ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูŠูŽุง ุฑูŽุณููˆู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู
wa qaala : assalaamu a’lay-ka yaa rasoolal-laahi
and said : “Peace be on you, Prophet (s) of Allah;
ูˆุฃูŽุชูŽุฃู’ุฐูŽู†ู ู„ููŠ ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽูƒููˆู†ูŽ ู…ูŽุนูŽูƒูู…ู’ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู
ata-d’anu leee an akoo-na maa’kum tah’-tal-kisaaa
May I enter the cloak with you?”
ู‚ุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ู: ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ูŠูŽุง ุฃูŽุฎููŠ ูˆูŠูŽุง ูˆูŽุตููŠู‘ููŠ
qaala lahu : wa a’lay-kas-salaamu yaaa akhee wa yaa was’ee
He replied : “And upon you be peace, my brother, my successor,
ูˆูŽุฎูŽู„ููŠููŽุชููŠ ูˆูŽุตุงุญูุจูŽ ู„ููˆูŽุงุฆููŠ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฐูู†ู’ุชู ู„ูŽูƒูŽ
wa khalee-fatee wa s’aah’iba liwaaa-ee qad ad’intu lak
my successor, and my standard bearer, you are given the permission to enter”
ููŽุฏูŽุฎูŽู„ูŽ ุนูŽู„ููŠู‘ูŒ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู
fadakhala a’lee-yun tah’-tal-kisaaa
So, Ali entered the cloak with them.
ุซูู…ู‘ูŽ ุฃูŽุชูŽูŠู’ุชู ู†ูŽุญู’ูˆูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู
thum-ma atay-tu nah’-wal-kisaaa-i
Then I stepped forward
ูˆูŽู‚ูู„ู’ุชู: ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูŠูŽุง ุฃูŽุจูŽุชุงู‡ู ูŠูŽุง ุฑูŽุณููˆู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู
wa qul-tu : as-salaamu a’lay-ka yaaa abataah yaa rasoolal-laahi
and said : “Peace be on you, my father, O Prophet (s) of Allah;
ุฃูŽุชูŽุฃู’ุฐูŽู†ู ู„ููŠ ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽูƒููˆู†ูŽ ู…ูŽุนูŽูƒูู…ู’ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู
ata-d’anu leee an akoo-na maa’kum tah’-tal-kisaaa
May I enter the cloak with you?”
ู‚ุงู„ูŽ: ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒู ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ูŠูŽุง ุจูู†ู’ุชููŠ ูˆูŽูŠูŽุง ุจูุถู’ุนูŽุชููŠ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฐูู†ู’ุชู ู„ูŽูƒู
qaala : wa a’lay-kis-salaamu yaa bintee yaa baz’-atee qad ad’intu laki
He replied : “And upon you be peace, my daughter, O part of myself; you are given the permission to enter”
ููŽุฏูŽุฎูŽู„ู’ุชู ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู
fadakhal-tu tah’-tal-kisaaa
So, I entered the cloak with them.
ููŽู„ูŽู…ู‘ูŽุง ุงูƒู’ุชูŽู…ูŽู„ู’ู†ุง ุฌูŽู…ููŠุนุงู‹ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู ุฃูŽุฎูŽุฐูŽ ุฃูŽุจููŠ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‘ู‡ ุจูุทูŽุฑูŽููŽูŠ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู
fal-lamak-tamal-naa jamee-a’n tah’-tal-kisaaa-i akhad’a abee rasoolul-laahi bitarafayil-kisaaa-i
Getting together underneath the cloak, my father, the Prophet (s) of Allah, held the two ends of the cloak
ูˆูŽุฃูŽูˆู’ู…ูŽุฃูŽ ุจููŠูŽุฏูู‡ู ูฑู„ู’ูŠูู…ู’ู€ู†ูฐู‰ ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุณู‘ูŽู…ุงุกู ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ:
wa aw-maa biyadihil-yum-naa ilas-samaaa-i wa qaala :
and raised his right hand towards the heavens and prayed :
ุงู„ู„ู‘ู‡ูู…ู‘ูŽ ุฅูู†ู‘ูŽ ู‡ูŽุคูู„ุงุกู ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุจูŽูŠู’ุชููŠ ูˆูŽุฎุงุตู‘ูŽุชููŠ ูˆูŽุญุงู…ู‘ูŽุชููŠ
al-laahum-ma in-na haa-ulaaa-i ah-lu bay-tee wa khaaas’-s’atee wa h’aaam-matee
“O Allah, these are the people of my Household (Ahlul-Bayt). They are my confidants and my supporters.
ู„ูŽุญู’ู…ูู‡ูู…ู’ ู„ูŽุญู’ู…ููŠ ูˆูŽุฏูŽู…ูู‡ูู…ู’ ุฏูŽู…ููŠ
lah’-muhum lah’-mee wa damuhum damee
Their flesh is my flesh and their blood is my blood.
ูŠูุคู’ู„ูู…ูู†ููŠ ู…ูŽุง ูŠูุคู’ู„ูู…ูู‡ูู…ู’
yu-limunee maa yu-limuhum
Whoever hurts them, hurts me too.
ูˆูŽูŠูŽุญู’ุฒูู†ูู†ููŠ ู…ูŽุง ูŠูŽุญู’ุฒูู†ูู‡ูู…ู’
wa yah’-zununee maa yah’-zunuhum
Whoever displeases them, displeases me too.
ุฃูŽู†ูŽุง ุญูŽุฑู’ุจูŒ ู„ูู…ูŽู†ู’ ุญุงุฑูŽุจูŽู‡ูู…ู’
ana h’ar-bul-liman h’aarabahum
I am at war with those who are at war with them.
ูˆูŽุณูู„ู’ู…ูŒ ู„ูู…ูŽู†ู’ ุณุงู„ูŽู…ูŽู‡ูู…ู’
wa sil-mul-liman saalamahum
I am at peace with those who are at peace with them.
ูˆูŽุนูŽุฏููˆู‘ูŒ ู„ูู…ูŽู†ู’ ุนูŽุงุฏุงู‡ูู…ู’
wa a’doo-wul-liman a’adaahum
I am the enemy of their enemies
ูˆูŽู…ูุญูุจู‘ูŒ ู„ูู…ูŽู†ู’ ุฃูŽุญูŽุจู‘ูŽู‡ูู…ู’
wa muh’ib-bul-liman ah’ab-bahum
and I am the friend of their friends.
ุฅูู†ู‘ูŽู‡ูู…ู’ ู…ูู†ู‘ููŠ ูˆูŽุฃูŽู†ูŽุง ู…ูู†ู’ู‡ูู…ู’
in-nahum-min-nee wa ana min-hum
They are from me and I am from them.
ููŽุงุฌู’ุนูŽู„ู’ ุตูŽู„ูŽูˆุงุชููƒูŽ ูˆูŽุจูŽุฑูŽูƒุงุชููƒูŽ ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุชูŽูƒูŽ
faj-a’l s’alawaatika wa barakaatika wa rah’-matika
O Allah! Bestow Your Blessings, Benevolence,
ูˆูŽุบููู’ุฑุงู†ูŽูƒูŽ ูˆูŽุฑูุถู’ูˆุงู†ูŽูƒูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ
wa ghuf-raanika wa riz’-waanika a’lay-ya
Forgiveness and Your pleasure upon me and upon them.
ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’ ูˆูŽุฃูŽุฐู’ู‡ูุจู’ ุนูŽู†ู’ู‡ูู…ู ุงู„ุฑู‘ูุฌู’ุณูŽ ูˆูŽุทูŽู‡ู‘ูุฑู’ู‡ูู…ู’ ุชูŽุทู’ู‡ููŠุฑุงู‹.
wa a’lay-him wa ad’-hib a’n-humur-rij-sa wa tah-hiruhum tat-heera
And keep them away from impurity (and flaws) and keep them thoroughly purified”
ููŽู‚ุงู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู ุนูŽุฒู‘ูŽ ูˆูŽุฌูŽู„ู‘ูŽ:
faqaalal-laahoo az’-za wa jal-la :
Then the Lord, Almighty Allah said :
ูŠูŽุง ู…ูŽู„ุงุฆููƒูŽุชููŠ ูˆูŽูŠูŽุง ุณููƒู‘ูŽุงู†ูŽ ุณูŽู…ูŽุงูˆุงุชููŠ
yaa malaaa-ikatee wa yaa suk-kaana samaawaateee
“O My angels! O Residents of My Heavens,
ุฅูู†ูู‘ูŠ ุฅู…ูŽุง ุฎูŽู„ูŽู‚ู’ุชู ุณูŽู…ุงุกู‹ ู…ูŽุจู’ู†ููŠู‘ูŽุฉู‹ ูˆูŽู„ุงูŽ ุฃูŽุฑู’ุถุงู‹ ู…ูŽุฏู’ุญููŠู‘ูŽุฉู‹ ูˆูŽู„ุงูŽ ู‚ูŽู…ูŽุฑุงู‹ ู…ูู†ููŠุฑุงู‹
in-nee maa khalaq-tu samaa-am-mab-nee-yataw-wa laa ar-z’am-mad-h’ee-yataw-wa laa qamaram-muneeraw-
verily, I have not created the erected Sky, the stretched earth, the illuminated moon,
ูˆูŽู„ุงูŽ ุดูŽู…ู’ุณุงู‹ ู…ูุถููŠุฆูŽุฉู‹ ูˆูŽู„ุงูŽ ููŽู„ูŽูƒุงู‹ ูŠูŽุฏููˆุฑู ูˆูŽู„ุงูŽ ุจูŽุญู’ุฑุงู‹ ูŠูŽุฌู’ุฑููŠ ูˆูŽู„ุงูŽ ููู„ู’ูƒุงู‹ ูŠูŽุณู’ุฑููŠ
wa laa sham-sam-muz’eee-ataw-wa laa falakay-yadoo-ru wa laa bah’-ray-yaj-reee wa laa fulkal yasree
the bright sun, the rotating planets, the flowing seas and the sailing ships,
ุฅูู„ุงู‘ูŽ ูููŠ ู…ูŽุญูŽุจู‘ูŽุฉู ู‡ูŽุคู„ุงุกู ุงู„ู’ุฎูŽู…ู’ุณูŽุฉู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู†ูŽ ู‡ูู…ู’ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู.
il-laa fee mah’ab-bati haa-ulaaa-il-kham-satil-lad’ee-na hum tah’-tal-kisaaa
but for the love of these Five underneath the cloak”
ููŽู‚ุงู„ูŽ ุงู„ุงู’ู…ููŠู†ู ุฌูŽุจู’ุฑุงุฆููŠู„ู: ูŠูŽุงุฑูŽุจู‘ู ูˆูŽู…ูŽู†ู’ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู
faqaalal-ameenu jib-raaa-ee-lu : yaa rab-bi wa man tah’-tal-kisaaa
Gabriel, the trusted angel, asked : “Who are under the cloak?”
ููŽู‚ุงู„ูŽ ุนูŽุฒู‘ูŽ ูˆูŽุฌูŽู„ู‘ูŽ:
faqaala a’z-za wa jal-la :
The Almighty answered :
ู‡ูู…ู’ ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุจูŽูŠู’ุชู ุงู„ู†ู‘ูุจููˆู‘ูŽุฉู ูˆูŽู…ูŽุนู’ุฏูู†ู ุงู„ุฑู‘ูุณุงู„ูŽุฉู
hum ah-la bay-tin-nuboow-wati wa maa’-dinur-risaalati
“They are the Household of the Prophet (s) and the assets of Prophet hood.
ู‡ูู…ู’ ูุงุทูู…ูŽุฉู ูˆูŽุฃูŽุจููˆู‡ุง ูˆูŽุจูŽุนู’ู„ูู‡ุง ูˆูŽุจูŽู†ููˆู‡ุง.
hum : faat’imatu wa aboohaa wa baa’-luhaa wa banoo-haa
They are : Fatimah, her father, her husband and her two sons”
ููŽู‚ุงู„ูŽ ุฌูŽุจู’ุฑุงุฆููŠู„ู: ูŠูŽุงุฑูŽุจู‘ู ุฃูŽุชูŽุฃู’ุฐูŽู†ู ู„ููŠ ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽู‡ู’ุจูุทูŽ ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุงู’ุฑู’ุถู
faqaala jib-raaa-ee-lu : yaa rab-bi ata-d’anu leee an ah-bita ilal-ar-z’i
Gabriel said : “O Lord, May I fly to earth
ู„ุฃููƒููˆู†ูŽ ู…ูŽุนูŽู‡ูู…ู’ ุณุงุฏูุณุงู‹
li-akoo-na maa’hum saadisaa
to be the sixth of them?”
ููŽู‚ุงู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู: ู†ูŽุนูŽู…ู’ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฐูู†ู’ุชู ู„ูŽูƒูŽ.
faqaala-laahu : naa’m qad ad’intu lak
Allah replied: “Yes. You are given the permission”
ููŽู‡ูŽุจูŽุทูŽ ุงู„ุงู’ู…ููŠู†ู ุฌูŽุจู’ุฑุงุฆููŠู„ู ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ: ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูŠูŽุง ุฑูŽุณููˆู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู
fahabatalameenu jib-raaa-ee-lu wa qaala : as-salaamu a’lay-ka yaa rasoolal-laahil-
Gabriel, the trusted, landed near them and said : “Peace be on you, O Prophet (s) of Allah.
ุงู„ู’ุนูŽู„ููŠู‘ู ุงู„ุงู’ุนู’ู„ู‰ ูŠูู‚ู’ุฑูุฆููƒูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู… ูŽูˆูŽูŠูŽุฎูุตู‘ููƒูŽ ุจูุงู„ุชู‘ูŽุญููŠู‘ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุงู’ูƒู’ุฑุงู…ู
a’lee-yul-aa’-laa yuq-riukas-salaamu wa yakhus’-s’uka bil-tah’eey-yati wa lik-raam
The All-Highest conveys His peace on you and His greetings
ูˆูŽูŠูŽู‚ููˆู’ู„ู ู„ูŽูƒูŽ :ูˆูŽุนูุฒู‘ูŽุชููŠ ูˆูŽุฌูŽู„ุงู„ููŠ
wa yaqoo-lu laka : wa iz’-zatee wa jalaalee
and says: “By My Honor and Glory, O My angels! O Residents of My Heavens,
ุฅูู†ูู‘ูŠ ู…ูŽุง ุฎูŽู„ูŽู‚ู’ุชู ุณูŽู…ุงุกู‹ ู…ูŽุจู’ู†ููŠู‘ูŽุฉู‹
in-nee maa khalaq-tu samaaam-mab-nee- yataw-
verily, I have not created the erected Sky,
ูˆูŽู„ุงูŽ ุฃูŽุฑู’ุถุงู‹ ู…ูŽุฏู’ุญููŠู‘ูŽุฉู‹ ูˆูŽู„ุงูŽ ู‚ูŽู…ูŽุฑุงู‹ ู…ูู†ููŠุฑุงู‹ ูˆูŽู„ุงูŽ ุดูŽู…ู’ุณุงู‹ ู…ูุถููŠุฆูŽุฉู‹
wa laa ar-z’am-mad-h’ee-yataw-wa laa qamaram-muneeran wa laa sham-sam-muz’eeeataw-
the stretched earth, the illuminated moon, the bright sun,
ูˆูŽู„ุงูŽ ููŽู„ูŽูƒุงู‹ ูŠูŽุฏููˆุฑู ูˆูŽู„ุงูŽ ุจูŽุญู’ุฑุงู‹ ูŠูŽุฌู’ุฑููŠ ูˆูŽู„ุงูŽ ููู„ู’ูƒุงู‹ ูŠูŽุณู’ุฑููŠ
wa laa falkal yadur wa laa bah’-ray-yaj-ree wa laa ful-kay-yas-reee
the rotating planets, the flowing seas and the sailing ships,
ุฅูู„ุงู‘ูŽ ู„ุงูุฌู’ู„ููƒูู…ู’ ูˆูŽู…ูŽุญูŽุจู‘ูŽุชููƒูู…ู’
il-laa li-ajlikum wa mah’ab-batikum
but for your sake and love”
ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฐูู†ูŽ ู„ููŠ ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽุฏู’ุฎูู„ูŽ ู…ูŽุนูŽูƒูู…ู’
wa qad ad’ina leee an ad-khula maa’kum
and Allah has given me permission to enter the cloak with you.
ููŽู‡ูŽู„ู’ ุชูŽุฃู’ุฐูŽู†ู ู„ููŠ ูŠูŽุง ุฑูŽุณููˆู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡
fahal ta-d’anu lee yaa rasoolal-laahi
May I join you, O Prophet (s) of Allah?”
ููŽู‚ุงู„ูŽ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‘ู‡: ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู ูŠูŽุง ุฃูŽู…ููŠู†ูŽ ูˆูŽุญู’ูŠ ุงู„ู„ู‘ู‡ู
faqaala rasoolul-laahi : wa a’lay-kas-salaamu yaa amee-na wah’-yil-laahi
The Prophet (s) replied : “And peace be on you, O trusted bearer of Allah’s Revelations!
ูุฅูู†ู‘ูŽู‡ู ู†ูŽุนูŽู…ู’ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฐูู†ู’ุชู ู„ูŽูƒูŽ.
naa’m qad ad’intu lak
you are granted the permission”
ููŽุฏูŽุฎูŽู„ูŽ ุฌูŽุจู’ุฑุงุฆููŠู„ู ู…ูŽุนูŽู†ุง ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู
fadakhala jib-raaa-ee-lu maa’naa tah’-tal-kisaaa-i
So, Gabriel entered the cloak with us
ููŽู‚ุงู„ูŽ ู„ุงูุจููŠ: ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ูŽ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽูˆู’ุญูŽู‰ ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’ ูŠูŽู‚ููˆู„ู:
faqaala li-abee : in-nal-laaha qad aw-h’aaa ilay-kum yaqoolu :
and said to my father : Allah sends His Revelations to you;
ุฅูู†ู‘ูŽู…ูŽุง ูŠูุฑููŠุฏู ุงู„ู„ู‘ู‡ู ู„ููŠูุฐู’ู‡ูุจูŽ ุนูŽู†ู’ูƒูู…ู ุงู„ุฑู‘ูุฌู’ุณูŽ
in-namaa yuree-dul-laahoo li-yud’-hiba a’nkumur-rij-sa
“Verily Allah’s desire is to keep you away from impurity (and flaws),
ุฃูŽู‡ู’ู„ูŽ ุงู„ู’ุจูŽูŠู’ุชู ูˆูŽูŠูุทูŽู‡ู‘ูุฑูŽูƒูู…ู’ ุชูŽุทู’ู‡ููŠุฑุงู‹.
ah-lal-bay-ti wa yutah-hirakum tat-heera
O People of Household (Ahlul-Bayt) and keep you thoroughly purified”
ููŽู‚ุงู„ูŽ ุนูŽู„ููŠู‘ูŒ ู„ุงูุจููŠ: ูŠูŽุง ุฑูŽุณููˆู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ ุฃูŽุฎู’ุจูุฑู’ู†ููŠ ู…ูŽุง ู„ูุฌูู„ููˆุณูู†ุง
faqaala a’lee-yul li-abee : yaa rasoolal-laahi akh-bir-nee maa lijuloosinaa
Then Ali said to my father : “O Prophet (s) of Allah, tell me
ู‡ุฐูŽุง ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ููŽุถู’ู„ู ุนูู†ู’ุฏูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู
haad’aa tah’-tal-kisaaa-i minal-faz’-li i’ndal-laah
what significance has Allah given for getting together underneath this cloak ?”
ููŽู‚ุงู„ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุจููŠู‘ู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุขู„ูู‡ู:
faqaalan-nabee-yu s’al-lal-laaho a’lay-hi wa aaalihi:
The Prophet (s) replied :
ูˆูŽุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ุจูŽุนูŽุซูŽู†ููŠ ุจูุงู„ู’ุญูŽู‚ู‘ู ู†ูŽุจููŠู‘ูŽุงู‹
wal-lad’ee baa’thanee bi-h’aq-qi nabee-
“By Him who rightfully appointed me a Prophet (s)
ูˆูŽุงุตู’ุทูŽูุงู†ููŠ ุจูุงู„ุฑู‘ูุณุงู„ูŽุฉู ู†ูŽุฌููŠู‘ุงู‹
yaw-was’-tafaanee bir-risaalati naj-jeea
and chose me a Messenger for the salvation of the mankind.
ู…ูŽุง ุฐููƒูุฑูŽ ุฎูŽุจูŽุฑูู†ุง ู‡ุฐูŽุง ูููŠ ู…ูŽุญู’ููู„ู ู…ูู†ู’ ู…ูŽุญุงููู„ู
maa d’ukira khabarunaa haad’aa fee mah’-falim-mim-mah’aafili
whenever and wherever an assembly
ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ุงู’ุฑู’ุถู ูˆูŽูููŠู‡ู ุฌูŽู…ู’ุนูŒ ู…ูู†ู’ ุดููŠุนูŽุชูู†ุง ูˆูŽู…ูุญู‘ูุจููŠู†ุง
ah-lil-ar-z’i wa fee-hi jam-u’m-min shee-a’tinaa wa muh’-ib-bee-naa
of our followers and friends mention this event,
ุฅูู„ุงู‘ูŽ ูˆูŽู†ูŽุฒูŽู„ูŽุชู’ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู ุงู„ุฑู‘ูŽุญู’ู…ูŽุฉู
il-laa wa nazalat a’lay-himur-rah’-mah
Allah will bestow on them His Blessings and Mercy;
ูˆูŽุญูŽูู‘ูŽุชู’ ุจูู‡ูู…ู ุงู„ู’ู…ูŽู„ุงุฆููƒูŽุฉู ูˆูŽุงุณู’ุชูŽุบู’ููŽุฑูŽุชู’ ู„ูŽู‡ูู…ู’ ุฅูู„ู‰ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุชูŽููŽุฑู‘ูŽู‚ููˆุง.
wa h’af-fat bihimu lamalaaa-ikah was-tagh-farat lahum ilaaa ay-yatafar-raqoo
angels will encircle them asking Allah the remission of their sins until the assembly disperses
ููŽู‚ุงู„ูŽ ุนูŽู„ููŠู‘ูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู: ุฅูุฐู†ู’ ูˆูŽุงู„ู„ู‘ู‡ู ููุฒู’ู†ูŽุง ูˆูŽูุงุฒูŽ ุดููŠุนูŽุชูู†ุง ูˆูŽุฑูŽุจู‘ู ุงู„ู’ูƒูŽุนู’ุจูŽุฉู.
faqaala a’lee-yun a’lay-his-salaamu : id’aw-wal-laahi fuz-naa wa faaza shee-a’tunaa wa rab-bil-kaa’-bah
So Ali said : “Verily, by the Lord of Kabaa! we and our followers are the winners”
ููŽู‚ุงู„ูŽ ุฃูŽุจููŠ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‘ู‡ู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุขู„ูู‡ู:
faqaala abee rasoolul-laahi s’al-lal-laaho a’lay-hi wa aaalihi:
Then my father replied :
ูŠูŽุง ุนูŽู„ููŠู‘ู ูˆูŽุงู„ู‘ูŽุฐููŠ ุจูŽุนูŽุซูŽู†ููŠ ุจูุงู„ู’ุญูŽู‚ู‘ู ู†ูŽุจููŠู‘ุงู‹
yaa a’lee-yu wal-lad’ee baa’thanee bil-h’aq-qi nabee-yaw
“By Him who rightfully appointed me a Prophet
ูˆูŽุงุตู’ุทูŽููŽุงู†ููŠ ุจูุงู„ุฑู‘ูุณุงู„ูŽุฉู ู†ูŽุฌููŠู‘ุงู‹
was’-tafaanee bir-risaalati najee-ya
and chose me a Messenger for the salvation of the mankind,
ู…ูŽุง ุฐููƒูุฑูŽ ุฎูŽุจูŽุฑูู†ุง ู‡ุฐูŽุง ูููŠ ู…ูŽุญู’ููู„ู ู…ูู†ู’ ู…ูŽุญูŽุงููู„ู ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ุงู’ุฑู’ุถู
ma d’ukira khabarunaa haad’aa fee mah’-falim-mim-mah’aafili ah-lil ar-z’i
whenever and wherever an assembly
ูˆูŽูููŠู‡ู ุฌูŽู…ู’ุนูŒ ู…ูู†ู’ ุดููŠุนูŽุชูู†ุง ูˆูŽู…ูุญูุจู‘ููŠู†ุง
wa fee-hi jam-u’m-min shee-a’tinaa wa muh’ib-bee-naa
our followers and friends mentions this event,
ูˆูŽูููŠู‡ูู…ู’ ู…ูŽู‡ู’ู…ููˆู…ูŒ ุฅูู„ุงู‘ูŽ ูˆูŽููŽุฑู‘ูŽุฌูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู ู‡ูŽู…ู‘ูŽู‡ู
wa fee-him mah-moo-mun il-laa wa far-rajal-laaho ham-mahoo
there shall remain none grieved but Allah will remove his grief,
ูˆูŽู„ุงูŽ ู…ูŽุบู’ู…ููˆู…ูŒ ุฅูู„ุงู‘ูŽ ูˆูŽูƒูŽุดูŽููŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู ุบูŽู…ู‘ูŽู‡ู
walaa magh-moo-mun il-laa wa kashafal-laaho gham-mahoo
there shall remain none distressed but Allah will dispel his distress,
ูˆูŽู„ุงูŽ ุทุงู„ูุจู ุญุงุฌูŽุฉู ุฅูู„ุงู‘ูŽ ูˆูŽู‚ูŽุถูŽู‰ ุงู„ู„ู‘ู‡ู ุญุงุฌูŽุชูŽู‡ู.
wa laa t’aalibu h’aajatin il-laa wa qaz’al-laaho h’aajatah
there shall remain none wish-seeker but Allah will grant his wish.”
ููŽู‚ุงู„ูŽ ุนูŽู„ููŠู‘ูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ู: ุฅูุฐู† ูˆูŽุงู„ู„ู‘ู‡ ููุฒู’ู†ุง ูˆูŽุณูุนูุฏู’ู†ุง ูˆูŽูƒูŽุฐู„ููƒูŽ ุดููŠุนูŽุชูู†ุง
faqaala a’lee-yun a’lay-his-salaamu id’aaw-wal-laahi fuz-naa wa sui’d-naa wa kad’aalika shee-atunaa
`Ali, peace be upon him, said, “Then, we have won and attained pleasure. I swear it by Allah. So have our adherents;
ูุงุฒููˆุง ูˆูŽุณูุนูุฏููˆุง ูููŠ ุงู„ุฏู‘ูู†ู’ูŠุง ูˆูŽุงู„ุงู’ุฎูุฑูŽุฉู ูˆูŽุฑูŽุจู‘ู ุงู„ู’ูƒูŽุนู’ุจูŽุฉู.
faazoo wa sui’doo fid-dunyaa wal aaakhirati wa rab-bil-kaa’-bah
they have won and attained pleasure in this world and in the Hereafter. I swear it by the Lord of the Ka`bah.”
ุงูŽู„ู„ู‘ูŽู‡ูู…ู‘ูŽ ุตูŽู„ู‘ู ุนูŽู„ูŽู‰ูฐ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ูˆูŽุขู„ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู
allahumma salli ala muhammadin wa ali muhammad
O’ Allฤh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.
Scroll to Top